평화를 꿈꾸는 도토리나무

오카도 다카코 글, 마쓰나가 요시로 그림, 고향옥 옮김 | 도토리숲
평화를 꿈꾸는 도토리나무
정가
12,000원
할인가
10,800 (10% 1,200원 할인)
마일리지
540 (5% 적립)
출판정보
발행일 : 2018년 06월 22일 | 페이지 : 40쪽 | 크기 : 21 x 24cm
ISBN_13 : 979-11-85934-41-9 | KDC : 830
독자 평점
전문가 평점 | 판매지수 500 | 독자 서평(0)
토끼들이 씨앗 심기
나누는 자연의 이치를 그렸어
씨앗 세 알 심었더니
히로시마 원자폭탄 피폭 피해자의 아픔과 평화의 소망을 담은 히로시마에서 온 도토리나무 이야기. 실제 원자폭탄 피폭 피해자인 이순기님의 수기를 바탕으로 만든 책입니다. 일본 히로시마에서 태어나고 자란 마사오. 그 당시 일본은 미국을 비롯한 여러 나라와 전쟁 중이었습니다. 1945년 8월 6일 히로시마에 원자폭탄이 떨어지고 많은 한국인과 일본인이 죽고 다쳤습니다. 전쟁이 끝난 후 한국은 독립을 맞이하게 되고, 다시 한국으로 돌아온 마사오와 가족들. 결혼도 하고 별 탈 없이 행복한 삶을 꾸리던 마사오는 점차 몸이 아파지며 숨어있던 검은 그림자와 마주하게 되는데….
오카도 다카코
일본 도치기현에서 태어나 초등학교 교사를 지냈습니다. 『왕자 여우, 소원의 돌』 극과 뮤지컬 각본과 『소래풀이야기』, 『미래에의 선택』같은 수많은 합창조곡의 노랫말을 썼습니다. 지은 책으로는 『평화를 꿈꾸는 도토리나무』,『보라꽃 무』, 『몸과 마음으로 표현하자』시리즈가 있습니다.
마쓰나가 요시로
일본 도쿄에서 태어나 도쿄예술대학을 졸업했습니다. 라디오, 텔레비전에서 광고 활동을 하다가 어린이책에 그림을 그리기 시작하였습니다. 제10회 산리오 미술상, 산케이아동출판미술상, 2010년 아동문화공로상을 받았습니다. 그린 책으로 『보라꽃 무』, 『제비꽃 섬』, 『여우 칠석님』들이 있습니다.
고향옥
동덕여자대학교 일어일문학과를 졸업하고 일본 나고야 대학에서 일본어와 일본 문화를 연구하였습니다. 옮긴 책으로는『열까지 셀 줄 아는 아기염소』『구리와 구라의 헤엄치기』『집 나가자 야호야호!』『응급 처치』『바이바이』『나는 입으로 걷는다』『우주의 고아』『바람을 닮은 아이』, ‘와하하 선생님, 왜 병에 걸릴까요?’ 시리즈,『아슬아슬 삼총사』『프라이팬 할아버지』『용과 함께』『히나코와 걷는 길』『채소밭 잔치』『곤충들의 숨바꼭질』등이 있습니다. 현재는 한일아동문학연구회에서 어린이 문학을 공부하며 번역을 하고 있습니다.
도토리숲 평화책 5권. 2012년에 나온 <평화를 꿈꾸는 도토리나무> 개정판이다. 책의 모델인 히로시마 원자폭탄 피해자인 고 이순기 님과 이순기 님이 히로시마 평화공원에서 가져와 심은 도토리나무를 소재로 우리나라의 아픈 역사와 원자폭탄으로 피폭을 당한 피해자의 아픔 그리고 핵과 전쟁을 반대하고 평화를 소망하는 마음을 전하는 이야기 그림책이다.

< 평화를 꿈꾸는 도토리나무>는 일본 작가 오카도 다카코 씨가 원자폭탄 피해자 이순기 님이 남긴 수기를 보고 쓴 책이다. 오카도 다카코 씨는 수기를 보고 이순기 님의 슬픔과 분노 그리고 이순기 님을 치료해 준 일본 의사 마루야마 님 사이의 우정에 감동을 받았다.

그리고 이 그림책을 통해 우리나라와 일본의 아픈 역사와 원자폭탄 피해자들의 고통스러운 삶과 평화에 대한 소망을 어린이들의 눈을 통해 많은 사람들에게 전하고 싶었다고 한다. 그래서 책을 쓰기 전에 오카도 다카코 씨와 그림작가는 직접 도토리나무가 있는 ‘합천원폭피해자복지회관’에 와서 도토리나무도 보고, 원폭 피해자분들도 만났다.

이 그림책을 읽다보면, 원자폭탄 피해자 분들이 어떤 고통을 겪었는지 상상할 수 있을 것이다. 더불어 우리는 그동안 원자폭탄이 떨어진 히로시마는 잘 알고 있었지만, 합천에 원자폭탄 피해자 분들이 계시다는 것 그리고 우리나라도 원자폭탄 피해 국가라는 사실도 알게 될 것이다.
국내도서 > 그림책 > 다른 나라 그림책

세상이 넓어지는 책
평화로운 세상을 위해

평화를 꿈꾸는 도토리나무
오카도 다카코 글, 마쓰나가 요시로 그림, 고향옥 옮김

평화를 꿈꾸는 도토리나무
오카도 다카코 글, 마쓰나가 요시로 그림, 고향옥 옮김

누구게?
김주경 글·그림
해와 바람
헤더 포레스트 다시 씀, 수잔 게이버 그림, 엄혜숙 옮김
야누슈 코르차크
필립 메리외 글, 페프 그림, 윤경 옮김